2月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报,回应东安湖公园内标识牌英文内容错误问题。经核查,共发现10块标识牌存在表达错误,系工作把关不严所致。水务局已及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步将强化审核和把关程序,避免类似问题再发生,同时感谢网民和媒体提出的宝贵意见。

此前,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。例如,“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”和“禁止繁殖(No Breed)”。

图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门。翻译出错方面,把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”。单词拼写错误方面,禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”。读音标注错误方面,标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。




