公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注-今日热榜-资讯-三龙汇之窗网

公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注

   2026-02-26 22:17:59 环球网三龙汇之窗网10

2月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报,回应东安湖公园内标识牌英文内容错误问题。经核查,共发现10块标识牌存在表达错误,系工作把关不严所致。水务局已及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步将强化审核和把关程序,避免类似问题再发生,同时感谢网民和媒体提出的宝贵意见。

此前,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。例如,“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”和“禁止繁殖(No Breed)”。

图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门。翻译出错方面,把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”。单词拼写错误方面,禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”。读音标注错误方面,标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。

 
免责声明:以上所展示的信息由网友自行发布,内容的真实性、准确性和合法性由发布者负责。 三龙汇之窗网对此不承担任何保证责任, 三龙汇之窗网仅提供信息存储空间服务。任何单位或个人如对以上内容有权利主张(包括但不限于侵犯著作权、商业信誉等),请与我们联系并出示相关证据,我们将按国家相关法规即时移除。

本文地址:http://www.wlchinajn.com/news/slh1760295.html

 
更多>同类资讯
资讯图文
今日热榜
投资财经
营销职场
商家产业

网站首页  |  网站地图  |  RSS订阅  |  SiteMap
免责声明:本站所有信息均来自互联网搜集,产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,请大家仔细辨认!并不代表本站观点,三龙汇之窗网对此不承担任何相关法律责任!如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻删除。
友情提示:买产品需谨慎 网站处理与建议邮箱:slhzc@qq.com